如今的“养蛙人”,还记得大明湖畔的“四个野男人”吗?更不要提哭晕在厕所的“吃鸡游戏”、《王者荣耀》和《阴阳师》了。
养蛙方知父母恩“我的蛙为什么一天到晚都不出门,太宅了会不会得自闭症?”“我的蛙已经出门好几个小时了,怎么还不回来,是不是又迷路了,好担心。”“啊蛙儿子寄回了新的照片,又交了新朋友,好欣慰。”
相信最近大家无论是从身边的朋友中,还是朋友圈、微博等社交网络上一定能听到类似的话,原因无非就是近日的又一现象级手游《旅かえる》(以下称《旅行青蛙》)。这款由日本Hit Point公司开发的游戏虽然尚未开发官方中文版,但因十分“佛系”的玩法,在如今以“氪金”为大趋势的游戏市场中杀出了一条血路,成为一匹黑马。
根据猎豹大数据显示,今年1月市场最火热的三款手游分别是《恋与制作人》、微信小程序的“跳一跳”,以及《旅行青蛙》。1月18日,《旅行青蛙》开始了爆发性增长,日活跃渗透率直线上升,到目前持续了将近一周时间。微信指数上,后者也在23日至25日超越了前二者。1月21日,《旅行青蛙》首次登顶中国App Store免费游戏榜,截至新金融观察记者发稿时,仍保持榜首位置,超过《荒野行动》《王者荣耀》《恋与制作人》等此前的现象级手游。
一款无需疯狂“氪金”、节奏缓慢的游戏是如何抓住用户的心的?
“就是因为这款游戏简单,不需要太费心,所以才让大家毫无负担地一直玩下去。游戏里的界面配色以绿色为主,明显的日系画风,带给人一种放松、治愈的感觉。重点是这种时时刻刻牵挂自己"蛙儿子"的心态像极了父母担心子女的心态,很多网友说"不养蛙不知父母恩",听着可笑但确实让用户有这种感觉。”玩家嘻嘻告诉新金融观察记者。
一看就不是“正经”蛙
养蛙虽好,但语言不通成为了玩家最大的障碍。
目前该游戏仅在iOS系统的App Store和安卓系统的Google Play上线了日文版,大多数中国玩家只能依靠网络上的攻略摸索玩法,“好在这个游戏设置确实简单,总共也没有几个菜单、按钮,稍微看一下网上的攻略就明白了。”嘻嘻说。
然而随着游戏越来越火,网上开始出现了所谓的“汉化版”,由于安卓系统的开放性,其手机用户往往可以安装其他版本。但显然,这样的行为已经构成了侵权。
对此Hit Point相关负责人高崎表示,“现在《旅行青蛙》只开发了日文版,策略上还处于在日本国内提高人气的阶段,(中国市场的巨大成功)是完全没有预料到的事态。”也就是说,目前只有通过App Store和Google Play两个平台下载的日文版才是“具有纯正血统”的蛙,其他“说中文”的蛙均侵犯了原版的著作权,显然不是什么“正经”蛙。
如果说“汉化版”还可以辩称是“好心办坏事”,那么山寨版的大量涌现就是直接带着恶意的侵权行为了。新金融观察记者在App Store里搜索“旅行青蛙”四个字,除了排在第一位的正版外,还出现了众多名称、图标极其相似的山寨版,这些APP有的直接起名“旅行青蛙-中文版”,内容结合了青蛙的形象和微信“跳一跳”的玩法,有的直接起名“旅行青蛙(旅かえる)”,并在游戏简介中注明“旅行青蛙(旅かえる)中文版发布啦,佛系养娃记开始了”这样极具迷惑性的文字。
对此多位法律界专业人士均向新金融观察记者强调了山寨行为的违法性。
借蛙营销需守住底线
而关于你的“蛙儿子”被大众消费的命运还远不止于此,从该游戏爆红社交网络开始,新金融观察记者已经发现数十家公司对原游戏的界面截图后进行二次修改,并植入自己公司的logo、吉祥物等进行借势营销,抑或是借用《旅行青蛙》的IP形象和画风等融入自己公司的广告。
从淘宝、京东等电商平台,到知乎、36氪等社交媒体,再到美的、戴尔、汉堡王……各大品牌几乎全部中招。或许他们是看到了此前杜蕾斯一直以来专注于借势营销而获得的成功,但前述几乎所有品牌都埋下了侵权的种子,而杜蕾斯修改的图片却高明很多,处处体现着游戏的影子,却几乎找不出相同的地方。
“这些直接对游戏截图进行二次修改、植入自己品牌广告的行为无疑侵犯了原作的著作权,根据《中华人民共和国著作权法》的规定,保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利,属于著作人身权之一。而由于日本和中国都是《伯尔尼公约》的缔约国,所以日方的著作权在中国同样受到保护。”毕业于中国政法大学的硕士研究生张迪告诉新金融观察记者。
所以,侵权几乎是板上钉钉的事情,但是由于游戏开发公司Hit Point体量较小,又存在跨国问题,“首先游戏公司可能并不知晓中国市场上出现的这些侵权行为,其次即便知晓也可能会碍于诉讼难度和诉讼成本不予追究。但这并不是能够公然侵犯他人权利的借口,企业在紧追热点借势营销的同时应该守住底线。”张迪说。